Our Favorite Videos:


Well first of all, since you came to this page, we would like to thank you for your interest in helping Shiroyukineko Translations!

Hosting of other projects

1. Release at least 1 chapter a week
2. Able to provide quality translations

Email me at shiroyukitrans@hotmail.com if you are interested.


1. Able toΒ read and understand Chinese without much difficulty (not MTL)
2. Have a good grasp of English language
3. Have the free time to translate. Please don’t sacrifice your studies/work/sleep for translating!
4. Have the passion for this! πŸ™‚
Tip: try to translate a chapter from the raws to see how much time you would need and how tough would it be! Translating can be quite time consuming :/


If you would like to contribute to our efforts and join our team as a translator, email me at Β shiroyukitrans@hotmail.comΒ with the following details:
1. Your name/on-screen name (otherwise i wouldn’t know how to address you)
2. The Light Novel you would like to work on
3. Your age
4. Please write the subject as Translator Recruitment


  1. NotLegendary says:

    May i try to apply for the editing for UUTS :3 I’m not really good with chinese but i can do the “english flow” thingy πŸ˜€

    ps. i really like UUTS and hope to contribute to the updates πŸ˜€

  2. superposhposh says:

    Wowow does this mean I can kind of keep up with your inhumane speeds? ;-; Sorry about that tho.

  3. Boyan Gigov says:

    My english is fairly good and I have some free time. May I ask if editing is in some way sponsored?

  4. FatChinee says:

    Applying to be translator:

    1. I can only MTL
    2. Sometimes question my own english
    3. Have no free time. Already sacrificing sleep for TL
    4. All I do is read LNs

  5. Rex says:

    I’m curious how viable is it to try to translate by sound? Like I speak fluent Chinese due to being born in china and my parents constantly speak it at home. My reading ability sucks but I can basically read these ln by putting them in to google translate and have it read back to me. Is that possible way to do translation or too unrealiable?

    • shiroyukineko says:

      lol that’s what FatChinee is doing hahah. It’s possible but it’ll take lot’s of patience and time. And sorry for the late reply haha…i didn’t see ur comment until now :X

  6. Absolute says:

    I can be an editor in English, for DOP? Considering I use it everyday. But you’re already abandoning it, so, hit me up if you decide to translate it again. I’ll do my best to help.

  7. Lavafire says:

    Does this site provide the raws ? If it does , i’m able to help with the translation. I’m fairly proficient with both Mandarin and English.

    As for which project to work on , i’m more inclined towards VW:UUTS and LLS.. though i don’t mind translating any of the works if needed…

  8. FireFlyAway says:

    I would like to know if you are looking for an editor or proofreader on any of your projects at the moment.

Leave a Reply to FireFlyAway Cancel reply

Font Resize
Background Colours
%d bloggers like this: